Száztíz éve, 1915. november 17-én a bécsi Johann Strauss Színházban premiert ünnepeltek: ekkor mutatták be minden idők egyik legsikeresebb magyar operettjét, Kálmán Imre Csárdáskirálynőjét. A híres operett debütálását a Nemzeti Archívum segítségével idézzük fel.

A két librettista, Leo Stein és Jenbach Béla 1914 tavaszán kereste fel az akkor már két világsikert – a Tatárjárást, illetve A cigányprímást – jegyző Kálmán Imrét ötletükkel, hogy operettet kellene írni egy orfeumi énekesnőről, akibe beleszeret egy trónörökös. A szerzők Marienbadba (ma Mariánské Lázně) vonultak vissza és nekifogtak az első felvonás megírásának. A műnek az Es lebe die Liebe! azaz Éljen a szerelem! címet adták, a főszerepet pedig Sylva Varescu román varieté-énekesnőre írták. Azonban az első világháború kitörése megakasztotta munkájukat, a bécsi színházi és operaélet helyzete is bizonytalanná vált

A Budapesten és Bécsben játszódó mű megírását végül csak egy év kihagyás után folytatták, és 1915 nyarán Bad Ischlben fejezték be. Kisebb változtatásokat is végrehajtottak, a címet pedig Die Csárdásfürstinre módosították, mivel Oscar Straus hasonló című, Rund um die Liebe (Minden a szerelem körül forog) operettje éppen akkoriban keltett nagy szenzációt. A második és harmadik felvonás szövegében már tükröződik a háború kitörése: a román énekesnőt magyarra cserélték.

A bécsi Johann Strauss Színház november 13-ra tűzte ki az ősbemutató időpontját, amely az egyik főszereplő, Josef König betegsége miatt végül november 17-re módosult. Az előadás színészei között volt még Bécs vezető operetténekesnője, Mizzi Günther, valamint Karl Bachmann és a magyar Nyárai Antal is

A premier a közönség körében hatalmas sikert aratott, azonban a bécsi kritikusok reakciója ellentmondásos volt. A zenét kiválónak, a librettót viszont borzasztó rossznak értékelték, mivel az ledérnek állítja be az arisztokráciát, és a bécsi udvar botrányai, igaz csak áthallásokkal, de felismerhetőek a műben. Magyar részről is kritizálták a szövegkönyvet a magyarság sztereotip ábrázolása és kigúnyolása miatt. Utóbbira reagált Kálmán Imre a budapesti bemutató előtt a Színház és Divat hasábjain: „Fontosnak tartom annak hangsúlyozását, hogy a szövegkönyvben semmiféle változtatás nem történt, mert a bécsi bemutató után magyar részről igazságtalan támadások értek, azt írták, hogy csikósok, kanászok és pandúrok szerepelnek a darabban. A budapesti közönség ítélkezzék majd a Csárdáskirálynő csikósai és kanászai felett.” – írta ekkor.

A magyarországi bemutatóra egy évvel később, 1916. november 3-án került sor a budapesti Király Színházban immár Csárdáskirályné címmel – a név csak később módosult a ma ismert Csárdáskirálynőre. A szöveget Gábor Andor fordította, dolgozta át magyarra, a főbb szerepekben Kosáry Emmy (Sylvia helyett Vereczki Szilvia), Király Ernő (Ronald herceg), Rátkay Márton (Boni), Szentgyörgyi Ida (Stazzi grófnő), valamint id. Latabár Árpád (Ferkó) léptek színpadra. A Kálmán Imre-Gábor Andor-Beöthy László együttműködésében színpadra állított darab egy csapásra közönségsiker lett, rendre teltház előtt játszották. A kritikusok az egekig magasztalták Kálmán Imrét, ahogy tette a Színházi Élet című lap is: „Virágos kertre gondolunk, régi tavaszi álmok virágos kertjeire, melyekben fantasztikus szépségű virágok regéltek a szerelemről. A melódiák melyek szíveinkben tovább zenélnek úgy körülfonják lelkünket, mint a csoda-virágok illata. Kálmán Imre. Több mint egy kitűnő operett zenéjének szerzője. Bűvész. A legnagyszerűbb magasságokig kell emelni” – írták.

A Csárdáskirálynő ezt követően meghódította Európa legnagyobb színpadait. Nagy sikerrel játszották Oroszországban, majd 1917-ben Gypsy Princess címmel a Broadwayn is bemutatták. A Király Színházban évtizedekig műsoron volt, az 1920-as évek elejétől pedig a Fővárosi Operettszínház állandó repertoárdarabja lett.

Az 1950-es évek elején az Operettszínház akkori igazgatója, Gáspár Margit felkérte a kor híres szerzőpárosát, Békeffi Istvánt és Kellér Dezsőt, hogy a zenét meghagyva, de a librettót átírva újítsák fel a Csárdáskirálynőt. Az új verzióban többek között hangsúlyos lett az arisztokrácia és a polgárság – a kor politikai klímájára jellemző – kigúnyolása, emellett az idősödő Honthy Hanna számára főszereppé írták át Anhilte szerepét, akit Cecíliának kereszteltek át. A rendezéssel az akkor mindössze 22 éves Szinetár Miklóst bízták meg. A darab 1954-es bemutatásakor hatalmas sikert aratott a Nagymező utcai teátrumban, Honthy mellett Németh Marika, Rátonyi Róbert és Feleki Kamill játszotta a főbb szerepeket. Az operett évtizedekig szerepelt a repertoárban, sőt külföldön is turnéztak vele.

A darab következő fontosabb éve az 1993-as esztendő volt, amikor a kaposvári Csiky Gergely Színházban Mohácsi János állította színpadra, Szilviát Sáfár Mónika, Cecíliát Molnár Piroska, Edwint pedig Kulka János alakította. A rendező Eörsi István dramaturggal a történetet visszahelyezte az eredeti mű megírásának időpontjára, ezért lett a címe 1916. A Csárdáskirálynő.

Az operettet az elmúlt évtizedekben is számos alkalommal állították színpadra: az Operettszínházban 2009-ben Kerényi Miklós Gábor, tíz évvel később pedig Vidnyánszky Attila. 2015-ben, a bécsi bemutató 100. évfordulója alkalmából gálaesttel és kiállítással ünnepelt a Budapesti Operettszínház, a Magyar Posta pedig emlékbélyeget bocsátott ki, amely az 1916-os magyar bemutató színészeit és zenészeit örökíti meg. A darab ma is hallatlan népszerűségnek örvend, fülbemászó betétdalai rendszeresen felhangzanak tévében és rádióban egyaránt, a történetet többször meg is filmesítették. Az operett műfajának koronázatlan királynője tehát még ma is újra és újra elbűvöli a közönségét.

Fotó: MTI/Koszticsák Szilárd

"Azt mégsem várhatja senki, és nyilván önök sem várják, hogy zeneművészetünk tartsa el a kohó- és gépipart" - könyv jelent meg a Kádár-kori könnyűzenei életről

110 éve perdült a színpadra a Csárdáskirálynő

A zene, a kultúra és a béke nagykövete ismét Budapesten: Leslie Mandoki volt a 24. Hifi Show díszvendége

Milliós nagységrendben találhatnak gazdára ritka Rolling Stones relikviák

51 éves az album, amelynek a "Soldier of Fortune"-t köszönhetjük

38 éve a Dire Straits zenetörténelmet írt

XIV. Leó pápa elárulta melyik a négy kedvenc filmje

38 éve George Michael szólóban is bevette a brit albumlistát

Játsszon a Retro Rádióval és ünnepeljen a 30 éves Bon-Bonnal

Különleges tárlat idézi meg Michael Jackson budapesti látogatását

További hírek

Dévényi Tibor

Abaházi Csaba

Vágó Piros

Lovász László

Bochkor Gábor

Jurásek Balázs

Nyerges Izabella

Várkonyi Attila

Dénes Tamás

Leirer Timi

B. Tóth László

Best FM

Most szól:

  • Következő